第(2/3)页 如果嫡长子因故无法继承,则由嫡长孙承袭; 如无嫡长孙,则由嫡次子承袭; 若再无嫡次子,则庶长子可以继承。 按照这一规定,张忠应是英国公爵位的第一继承人。 然而,由于张忠的残疾和无法自理的身体状况,他显然不能继续担任这一职位。 根据惯例,若嫡长子有问题,继承人应该是张忠的长子,张杰。 关于张杰是否为张忠亲生之事,虽然坊间有诸多猜测,但至今未能实锤。 因此,虽然张杰的身份仍处于疑云之中,但既没有确凿证据证明张杰非张忠亲生,也就无法因此完全排除张杰继承的可能。 朝廷内外,关于张忠争爵的声音此起彼伏。 许多人开始质疑,是否应该因为一些未被证实的疑点,就轻易地让一个庶出的张懋继承英国公的爵位。 既然徐闻已答应张辅的请求,英国公爵位承袭之事自然需要妥善处理。 不仅张辅要死得体面,身后的事同样不能马虎。 深知张辅一生功勋卓著,理应得到应有的尊重与安排。 为此,徐闻亲自召集了《皇明日报》编辑部,将一封署名“越王徐闻”的社论置于头版: 《论英公遗志与国法大义》 “国之爵位,非子孙之私产,乃国家之所托也,英国公张辅,历三朝之功臣,征战沙场半生。 其遗疏所言:‘传位次子张懋,以社稷安宁、军政无虞为重’,此志堪比古人,至于嫡长之议,虽有律可循,然礼义为先,诚实为本,凡人臣不应私斗争恩,而应以国法为念。” 文末更附张懋平日理政纪略、张忠病史公案,娓娓道来,不怒自威。 此日傍晚,工部灯火渐亮,印房内《皇明日报》夜刊正在飞速排版。 数十位书吏挥汗如雨,编辑们分列案前,仔细校对每一个词句,确保文意准确、用字谨慎。 一名年轻抄工边誊写边问身旁老人:“咱这份报纸,为何如今比六部都还大?” 老吏人称“胡老纸”,已在印局干了三十年,呵呵一笑:“你懂什么?咱这不是纸,是国之言,是风头上的剑,你以为那些大臣怕谁?不是怕皇帝,是怕上报,怕百姓议论,怕笔墨伤身。” 年轻人睁大眼:“原来这样啊!” 胡老纸摸着下巴:“可记住一句话,百万人不如一张纸,一张纸不如一个字,那个字,要是登在‘头条’,杀人不用刀。” 纸页哗然翻动间,一份份新时代的《皇明日报》,悄然出炉。 仅半天,就被销售一空。 京师百姓街巷传阅之声如潮。 有人在煮茶夜读,有人在屋檐下念给孩子听。 第(2/3)页