第(2/3)页 老校长在“仔细谨慎”和“学生们安全”这几个词上,咬字格外清晰、沉重,疯狂暗示。 然而,沉浸在巨大幸福中的海格,大脑自动过滤了所有警告信号。 他泪眼汪汪,巨大的身躯因为激动而微微颤抖。 把邓布利多的叮嘱完全理解成了:“校长让我好好照顾这些宝贝!他信任我!” 他拍着毛茸茸的胸膛,发出砰砰的响声,声音洪亮地保证: “放心吧!邓布利多教授!您就放一百个心!我一定会像对待我自己……不,像对待我自己的孩子一样爱护它们!给它们最好的环境!让它们在这里茁壮成长!” 卢修斯看着这一幕,脸上假笑依旧,但眼中闪过一丝计谋得逞的得意。 他优雅地颔首: “那么,我就不多打扰了。期待听到这些‘小可爱’们给霍格沃茨带来的……积极变化。” 说完,他带着两名官员,像来时一样,傲慢地离开了。 斯内普在卢修斯走后,用他那特有的、滑腻的嗓音冷冷地说: “我假设,在未来的魔药课上,我不需要为应付可能闯入的、‘充满活力’的炸尾螺或者‘心灵爪巧’的狐媚子而额外准备解毒剂和修复咒?” 邓布利多叹了口气:“西弗勒斯,我想我们需要一点……耐心和运气。” 海格可不管什么耐心和运气,他此刻干劲十足,如同一个得到了梦寐以求玩具的孩子。 他哼着不成调的歌,开始将他心目中的“宝贝们”安置在他小屋周围的空地上。 海格认为这些“精力充沛”的小家伙需要温暖,于是贴心地在临时围栏里铺满了干燥的稻草和木柴。 结果第一只被放出来的炸尾螺,大概是觉得环境太舒适了,兴奋地尾巴一炸,“轰”地点燃了它的新家和海格那把着名的大胡子。 海格一边手忙脚乱地拍打着胡子上的火苗,一边由衷地赞叹:“梅林啊!看看这火苗!多旺盛!多有活力!” 对于狐媚子,海格想着这些“小巧灵活”的生物需要东西来施展它们的“手艺”,便将它们暂时安置在存放他各种杂物和旧织品的棚屋里。 他刚转身去搬鸟蛇的笼子,棚屋里就传来了令人牙酸的“刺啦——刺啦——”声。 等他回来时,他引以为傲的那件能当帐篷用的手织巨无霸毛衣,以及几幅用了十几年的厚实窗帘,已经变成了一地色彩斑斓、结构复杂的……毛线抽象艺术装置。 海格挠了挠头:“呃……它们可真……勤快。” 对于珍贵的孕期鸟蛇,海格更是小心翼翼。 他找来了一个自以为足够宽敞的厚实木箱。 然而,那条本就因为环境和孕期而焦虑不安的鸟蛇,在进入木箱的瞬间,可能觉得空间压抑,“嗖”地一下身体急剧膨胀。 木箱发出不堪重负的“嘎吱”声,瞬间布满裂纹。 海格吓得魂飞魄散,赶紧连箱带蛇搬到他的南瓜地旁边,觉得那里开阔。 鸟蛇稍微舒展了一下身体,粗长的蛇躯无意中一个翻滚…… “噼里啪啦!” 十几个已经长得比海格脑袋还大的南瓜,瞬间变成了满地南瓜酱。 最要命的是那窝附赠的嗅嗅。 笼门一开,它们黑豆似的小眼睛瞬间被城堡方向在阳光下闪烁的玻璃窗反射光点亮了。 第(2/3)页